パンツが透けて見えた
注:エロい妄想をしない自信のある人のみ、続きをお読み下さい。
これは純粋に国語の問題なのであります。
最近、薄着が減ったなあと電車の中で思いつつ、文法について考察。
A「パンツが、透けて見えた」
ズボンやスカートなど着衣が薄手のため、下着であるパンツの形態が外から見えた、の意。
B「パンツが透けて、見えた」
この場合、透けたのはパンツであり、そのためにパンツで覆われている部分が見えたの意。
句読点の打ち方一つなのですが、大きく意味が違ってきます、
日本語というのは、まことに難しいものであります。
さて。
句読点がない場合、
みなさんはどちらに興奮しますか?
みなさんは、どちらの意味に解釈しますか?
ysugie
すぎぴょんのWebログをもっと見る
購読すると最新の投稿がメールで送信されます。